A Matter of Place - Why Bologna? 20/12/2011
_ "Why Bologna?" "Al centro esatto di Piazza Maggiore con leggerezza da pattinatore Bologna adesso voltati mi fai commuovere lo sai che esagero con le parole..." "At the exact center of Piazza Maggiore With the lightness of a skater Bologna you now turn - You move me You know that I exaggerate with words…" - "A Bologna" ("In Bologna") by Samuele Bersani (translation mine) I frequently have to explain "Why Bologna?" I mean, I live in Italy – I'm surrounded by historic locations which could have hosted Emily and Davide's story in Ask Me if I'm Happy, right? So why limit myself to a frequently cold and foggy setting in northern Italy that readers might not be very familiar with in the first place? Well, why not? The truth is there was no other place as well-suited to the story as Bologna was. I cited some of the reasons elsewhere once, in an interview I did prior to Ask Me if I'm Happy's initial release in 2010: "It's the major train travel hub for northern Italy; it's simply a place I love; it is, as my husband might say, characteristic of the region where I live; and finally, it's a beautiful and historic city. "Most of all, I feel it's one of the unsung locations in this country. Nearly everyone knows about Tuscany, Rome, Naples and Venice, but very few folks, it seems, are even aware of Bologna. I wanted my area of northern Italy to be represented, for better and for worse, and I think I've done that in Ask Me if I'm Happy." I've done my best to give a real sense of the city and to show how it affects Emily and Davide throughout their relationship. I tried to not make the story feel like a travelogue, preferring to let the city peek through from time to time, by citing real places and inventing amalgamations of others. From what I've been told, I've done a decent job of it. In spite of Ask Me… being a love story, I really hoped to write a story which could serve as an antidote of sorts to many other Italy-set stories. I wanted to show the Italy where I – and my ex-pat co-workers and friends – live and work every day. All of us had grown tired of the oh-so-perfect life described by so many novelists and travel writers, the false la dolce vita-isation of these places we know too well. As a result, I aimed to write about this place I've come to love with all my heart, but to write about it warts and all. Yes, Italy is a beautiful country, there's no doubt about it. I don't deny that, and I do think this aspect shows through in Ask Me if I'm Happy. But there are other aspects of living here which fall quite short of the idealized imagery in those "Ex-pats in Tuscany/Rome/Venice" tales we're all familiar with. This discrepancy is what Emily struggles with, and it's something Davide deals with, too, although in slightly different ways. From the beginning of the novel right through to the end, I've tried to show the Italy I know in the season I love best: the cold air, the grey skies, and the style of urban living which is the reality for the majority of Italians I know. I wanted to show the romance in a foggy afternoon and in warming one's hands over a hot cappuccino or in the grasp of an attractive companion. I wanted the reader to imagine strolling along the porticos of La Grassa, the city of Bologna, and see her rather weathered charms in all their flawed splendor. Emily rediscovers these aspects of Italy every time she leaves and returns, just as I – and many of my friends who came here from abroad – do. And every time they open Emily and Davide's story and journey into an Italy they might not previously have been familiar with, I sincerely hope that readers of Ask Me if I'm Happy will do the same. 1 Comment A few thoughts on "Ask Me if I'm Happy" 29/11/2011
_"Felicità improvvisa vertigine illusione ottica occasione da prendere… … E infatti, infatti non dimentico la mia fotografia e l'amore se non ce l'ho. Ripeterei tutto quello che è passato comprese le tue bugie perché le scoprirei molto prima e senza aiuto." "Happiness, Sudden dizziness Optical illusion (An) opportunity to take… … And indeed, in fact I don't forget my photograph and love, if I don't have it (with me). I would repeat all that has passed including your lies because I'd discover them much earlier and without help." - From "Chiedimi se Sono Felice (Ask Me if I'm Happy)" by Samuele Bersani (translation mine) One of the first things people living outside Italy often say to me about Ask Me if I'm Happy is "I love the title!" Every time they do, I have to smile. I'm pleased they like the optimistic sound of it. I'm glad they'll likely remember it – or, hopefully, they'll remember something close enough for a bookseller to find it for them! And of course, I'm glad it sounds unique enough for them to comment on it in the first place. Here in Italy, that's not the case. Here, my students and co-workers at the language school, my friends and acquaintances, have all asked me the same question: "You know that's the title of an Aldo, Giovanni and Giacomo movie (Chiedimi se Sono Felice), right?" And I have to laugh, and nod, and say "Yes, yes; I know. It's a favorite of mine." For, you see, this title had a life before my novel. I confess – much like Jackson Browne lifted "Tender is the Night" for his personal use, just as Kate Bush appropriated "Wuthering Heights" for her own haunting tune, I too have nicked this title from another source. Or rather, two. I've quoted a few lines from the song at the start of this blog to show I'm aware of it. More to the point: I was inspired by the song. This story has nothing to do with the film in any way, but the song (which, incidentally, was featured in the film) has strong similarities. At least, it does on the surface. I'd listened to this song many times, but I didn't think I had really taken it to heart until I had finished writing the first drafts and needed a title for what was – at the time – a novel consisting of four novellas. A couple of lines suddenly stood out to me, and I looked up the lyrics online to be sure I was hearing them correctly. With my novel in mind, these lines (among others in the song) took on a new meaning for me and were an almost perfect fit, considering the storyline. When I said to my husband that I thought it would be a good title for my story, he thought about it and eventually agreed. So I went forward, aware that readers would bring this up if they knew about the film or the song. The title stuck, becoming known as Ask Me... in its abbreviated version. One of my students teased me, saying if the book should be translated into Italian, at least we'd already know the title. The thing is, should I be so lucky that this book should merit an Italian translation, I doubt it'll take back the moniker of Chiedimi se Sono Felice. The fact is, most books and films translated from English to Italian rarely get direct translations of their titles. Common practice is to give it a new title – sometimes relevant, sometimes obscure – which seems to work better in Italian. I'm ready for them, though. I've already got an Italian title in mind, and it works on several levels, including English. The best part? It was the title of the story when it appeared on the URBIS and Authonomy writing sites, where it first caught the eyes of those who would go on to support my work today. At that time, the story was called "Connections" and was a play on words, meaning travel connections, personal connections and the circumstances which connected Emily and Davide. And what is one translation of "Connections" in Italian? Coincidenze: Coincidences. So I invite you to go ahead, because I know you're dying to: Ask me if I'm happy. Well, now I'm getting back to serious work on my WiP, I thought I'd share some of the visual shorthand I've been using while creating it. So please, allow me to present to you: Thirteen Characters from | Kimberly Menozzi
Author. Happily Married. Survivor of life with a deranged kitten. Please note: Thanks to an increase in spam comments, I'll be approving the comments before they post. Sorry!
ArchivesFebruary 2012 CategoriesAll |




































































RSS Feed
