Kimberly Menozzi, Author
Follow me!
  • Home
  • Blog
  • Novels
  • Bio
  • Order Books
  • Contact
  • Reviews
  • Works in Progress
  • Interviews

An Interview with Robert Stermscheg - Win an ebook!

4/5/2012

0 Comments

 
In the spring of 1870, France is preparing for an imminent war with Germany. A French cavalry officer, Bernard de Lemarch, has been given the delicate task of approaching a high-ranking Prussian officer, hoping to glean vital military information. But what he doesn’t know is that the Prussian High Command has been forewarned…. and is expecting him. Posing as a painter, the disguised officer meets up with a bungling landscape painter forming an unlikely friendship, one that unwittingly propels both men headfirst into unexpected danger, while resurrecting a secret from Lemarch’s own past.

Richard von Löwenklau, aided by Franz Schneeberg, finds himself in the heart of enemy territory, tasked with trying to stop the build-up of arms and uncover the establishment of a new para-military presence, the franctireurs... headed up by none other than the irrepressible Captain Albin Richemonte. His task is further complicated by the arrival of a new enemy, Colonel Rallion, who’s bent on supporting Richemonte’s war efforts, while hampering Löwenklau’s plans.

I first met Robert Stermscheg a year ago on the Amazon forums where we chatted about various topics which were related to my debut novel, Ask Me if I'm Happy. Robert shared his review of Ask Me... a short while later. Recently, he contacted me to let me know that his latest work was about to be released, and he happily agreed to do an interview about his work.

This is what he had to say:
Picture
Q. I believe this is your third translation project. Can you briefly describe the process of not only translating a work into English, but taking a story written in the 19th century and bringing it to today's reader? 

A: Process is aptly put. First, you need to have an understanding of the time period. In my case, 19th century France and Germany. Second, as a translator, I have to be aware of old expressions that Karl May employed; idioms, as it were, from his time (1880s), that not only stemmed from German tradition and folklore but also presented a challenge in conveying them into modern English. That was perhaps the most difficult. I chose to retain them, as they added ‘colour’, and provided explanation notes at the end.  Also, the German language is structured quite differently from English. Karl May often employed long paragraphs and run-on sentences that had to be broken up and reworked into a more coherent format. That was certainly time consuming.

Q. Why did you choose Karl May as an author to translate and share with North American readers?               

A: Easy. I “grew up” with Karl May. As a boy, I was naturally drawn to his thrilling stories, many taking place in North America, often in the “Wild West”. They depicted the Indian tribes as noble savages, clearly the victims of the “White Man’s” insatiable thirst for land. As much as I enjoyed stories about cowboys and Indians, I also delved into his other works, some of which took place in the old Ottoman Empire, dealing with conflict between the French and the Germans. Although I also read Edgar Rice Burroughs and Sir Arthur Conan Doyle, I seemed to gravitate back to Karl May. I suppose I was attracted to his keen sense of adventure, portrayal of humanity, and his rendering of history through his novels.

Q. Now that you've translated several Karl May books, will you continue with this author or are there other authors that you want to translate?              

A: Actually, I’ve completed three translations, which have been published thus far. The fourth book, POW #74324, is my father’s memoir and deals with his experiences during WWII and then post-war Yugoslavia. I’ve committed myself to doing the Hussar’s Love series, spanning five novels. I may do more in the future, but I also want to expand my writing in other areas, exploring other interests such as historical fiction from the WWII era.

Q. We’ve all fielded unique, if not awkward questions from customers. Can you recall one that stood out? 

A: Sure. One actually dealt with the process of translation. One woman was quite surprised to hear that it took me the better part of nine (9) months to translate my first manuscript of roughly 150,000 words. Looking somewhat sheepish, she had assumed I had used a computer program, like the ones found on Wikipedia. I smiled, explaining that, as a translator, you have to capture the small nuances, the ‘flavor’ of the manuscript and adapt the work to the spirit and flow of the original. No program will do that.

Q. No doubt you've grown a great deal as a writer through this process. Can you share what you've learned, and has this helped you to develop your style and honed your craft?                

A: That is an understatement. If truth be known, I can honestly say that I had no idea what I was getting into (laughs). In my former career as a police officer, I naturally wrote a great deal. However, much of it was very structured and concise, leaving little room to express my thoughts outside the confines of the police report.  The funniest thing about writing, and writing to be published is that everything takes on a new importance. All of a sudden you’re forced to pay attention to previously overlooked things like spelling, syntax, and of course grammar. In short, I took the whole thing more seriously and endeavoured to put out the best effort that I could. Secondly, I started paying a lot more attention to other writers: how they developed their storyline, pacing, character development, even the use of dialogue.  I wasn’t shy about getting advice from other writers, and willingly applied many of their suggestions.  Becoming a writer is the start to the learning process.

Q. Has this experience influenced you to venture away from translation and into writing a novel of a different genre?                 

A: My initial drive was to translate this series so that family and friends could appreciate the works of Karl May. But as so often happens, (perhaps it was just me) we get inundated with all sorts of ideas. I’ve actually had people come up to me at book signings and comment on their bizarre ideas, and one lady in particular told me I needed to, no, I had to, write a certain story (laughs). During the process, I did however have inspiration to write my father’s memoir. He was a WWII veteran, and this was quite the departure from writing fiction. So, yes, it did inspire me to venture into other areas, including writing short stories for magazine publication. I’m currently working on a WWII thriller, entitled Stealth. It deals with an experimental jet fighter the Nazis were developing. The novel delves into human conflict, pitting a few ‘good’ Germans against Hermann Goering’s war machine. It promises intrigue, adventure, even a little romance.

Q. I noticed that you’ve self-published the books in this series. Please share the best and the most challenging parts of that process?            

A: As with many new authors, the challenge is to find a publisher who will take on your project and then walk you through the maze of the publishing industry. What I quickly learned was that few are willing to take on new authors, and fewer still if their initial work exceeds 100,000 words. My first novel (translation) had just over 150,000 words. Further, what complicated my entry into the world of publishing is that my first work was a translation. In my search, I ran into all sorts of vanity presses, that for a high price promised all sorts of things, including marketing, but delivered little in the way of real promotion, and certainly virtually nothing in terms of distribution. For any author, particularly in the early stages, you need to be available for book signings, and that means distribution into book stores. It was a real learning process. My advice to current writers and aspiring authors, is to seek out established authors and ask lots of questions. Also, keep reading (expand your repertoire), and of course continue writing. And perhaps most important, be prepared for the long haul and the many rejection letters (emails) that are sure to come. One of my first highlights was to see my first novel prominently displayed in a local bookstore. The thrill of signing those first few copies was a wonderful experience and made all the work worthwhile.

Picture
To see more of Robert's work, click on any of the images below.
To win a copy of Robert's latest ebook, Buried Secrets, just leave a comment below. One lucky commenter will get a free copy!
0 Comments

Your comment will be posted after it is approved.


Leave a Reply.

    RSS Feed

    Kimberly Menozzi

    Author. Happily Married. Survivor of life with two deranged kitties.

    Please note: Thanks to an increase in spam comments, I'll be approving the comments before they post. Sorry!

    Archives

    April 2022
    October 2020
    August 2016
    May 2016
    April 2016
    March 2016
    February 2016
    January 2016
    December 2014
    November 2014
    October 2014
    September 2014
    April 2014
    March 2014
    February 2014
    January 2014
    October 2013
    September 2013
    July 2013
    June 2013
    May 2013
    April 2013
    March 2013
    February 2013
    January 2013
    December 2012
    November 2012
    October 2012
    September 2012
    August 2012
    June 2012
    May 2012
    April 2012
    March 2012
    February 2012
    January 2012
    December 2011
    November 2011
    October 2011
    September 2011
    August 2011
    July 2011
    June 2011
    May 2011
    April 2011
    March 2011
    February 2011
    January 2011
    December 2010
    November 2010
    October 2010
    September 2010
    July 2010
    June 2010
    May 2010
    April 2010
    March 2010
    February 2010
    January 2010
    December 2009

    Categories

    All
    150th
    15th
    2010
    2012
    27 Stages
    About Me
    Alternate Rialto
    Amazon
    Anniversary
    Ask Me
    Ask Me If I\\
    Ask Me If I'm Happy
    Ask Me If I\'m Happy
    Audio Interview
    Blog
    Blog Hop
    Bologna
    Book After Book
    Book Covers
    Books
    Books I Love
    Busy
    Buy
    Cameron Chapman
    Catch Up
    Catchupe6eedff5b6
    Celebration
    Characters
    Charcoal
    Charity
    Chris Hollis
    Christmas Lights
    Christmas Presents
    Contest
    Coppi
    Cover Art
    Cover Design
    Critique
    Cute
    Cycling
    Cyclists
    Dead Men
    Debut Novel
    Depression
    Diiarts
    Doctor Who
    Donations
    Doodlebug
    Earthquake Relief
    Ebook
    E Book
    E-book
    Emilia Romagna
    Emilia-Romagna
    Evil Unltd
    Excerpts
    Excited
    Excitement
    Eyecandy
    Fabian Cancellara
    Factoids
    Falco
    Family
    Fiction
    Filtered Light
    FREE
    Friday
    Funfacts
    Gift Idea
    Gift Suggestions
    Giro D
    Giro D'Italia
    Giveaway
    Goodreads
    Good Stuff
    Grammar
    Guest
    Guest Blog
    Guest Blogging
    Guest Blogs
    Guest Post
    Happiness
    Happy
    Hawt
    Heikki Heitala
    Holiday
    Hotties
    Inspiration
    Inspiriation
    International Women
    International Women's Day
    Interview
    Italian Life
    Italy
    John Lennon
    Kimberly
    Kimberly Menozzi
    Kindle Books
    Kitty
    Language
    Launch
    Leopard Trek
    Life
    Ljubljana Witch
    London
    Loss
    Love Story
    Martin Riley
    Menozzi
    Misconceptions
    Misused Words
    Nell Dixon
    New Release
    Novel
    Novella
    Novels
    November
    November 2010
    NSFW(?)
    Oli Johns
    Other Sites
    Otherworld Diner
    Packing
    Photography
    Photos
    Plans
    Process
    Professional Cycling
    Profoundly Shallow
    Promotion
    Published
    Purchase
    Purchases
    Random
    Random Thoughts
    Reading
    Re-cap
    Red Cross
    Reggio Emilia
    Remembering
    Research
    Review
    Reviews
    Richard Pierce
    Ridiculous
    Rip
    Road Cycling
    Robert Stermscheg
    Sad
    SAD?
    Samuele Bersani
    Sarah E Melville
    Self-censorship
    Sexy
    Simon Forward
    Smashwords
    Stage Three
    Story Excerpts
    Story Ideas
    Summer
    T13
    Thankful
    Thanksgiving
    The Next Big Thing
    Think Geek
    Thoughts
    Thursday 13
    Thursday Thirteen
    Time Trial Championships
    To Be Read
    Tragic
    Travel
    Trivia
    Tulagi Hotel
    Twitter
    Uk
    Venice
    Visits
    Weather
    Wip
    Women
    Women's Fiction Writers
    Wordless
    Wordless Wednesday
    Work In Progress
    Wouter Weylandt
    Wow
    Write On Wednesday
    Write On Wednesdays
    Writing
    Writing Process
    Yums

    RSS Feed

Powered by Create your own unique website with customizable templates.